Как настроить автоматический перевод в мобильных браузерах

Day Translations

Мне нравитсяНе нравится

Это приложение также доступно и для iOS, и для Android, и может работать с текстом и устной речи. Можно подключить опцию интерпретации текста, тогда программа будет стараться уловить его смысл и учитывать его. Это полезно для разговорного перевода, в котором одни и те же слова и выражения можно понять по-разному. Также после перевода приложение сможет «прочитать» вам текст, чтобы вы лучше ориентировались в произношении. 

Приложение создано для пользователей, которые любят комфорт и высокую скорость работы. В нем есть функция «машинный перевод», которая по-разному называется для устройств Apple и Android (быстрый и бесплатный соответственно). Пользователь выставляет язык исходника и перевода, а потом вводит нужный текст в специальном поле. Перевод будет быстро выполнен и отображен в нижней части экрана. 

Помимо текста, приложение также работает с аудиофайлами, изображениями, ссылками и видеороликами. Каждый перевод проходит проверку в 5 ступеней, поэтому качество полученного материала получается высоким, а ошибки в нем минимальны. 

Плюсы и минусы

Высокая скорость и точности перевода
Синхронный перевод.
Возможность заказа перевода у профессионала.
Поддержка более 100 языков
Удобный интерфейс.

Перевод ограниченного количества слов в бесплатном режиме.

Отзывы

Как включить и отключить автоматический перевод страниц сайтов для всех незнакомых языков

В Google Chrome присутствует опция, включающая и отключающая предложение автоматического перевода для всех страниц на языках, отличных от языка, выбранного в браузере (кроме тех, для которых ранее перевод был отключен, о них поговорим во втором разделе руководства):

  1. Нажмите по кнопке меню Google Chrome и откройте пункт «Настройки».
  2. Пролистайте страницу вниз и нажмите по пункту «Дополнительные» (в Chrome на Andro >После этих действий при открытии в браузере страниц на иностранном языке будет предлагаться их перевод.

Также вы можете нажать по иконке Google Translate в адресной строке для перевода на русский (или другой язык по умолчанию) или нажать «Параметры» в предложении о переводе и выбрать пункт «Всегда переводить», чтобы перевод страниц производился автоматически.

Перевод текста с английского и других языков

На открытой странице смотрим на одну единственную строку на странице — это там, где написано Определить язык, а справа Русский (если нам надо перевести на русский, конечно).

Если потребуется наоборот с русского перевести, то тогда просто нажмём на стрелочки по центру.

Моментально языки переметнутся слева направо и справа налево.

Так можно менять направление перевода, выбирая один из ста трёх имеющихся в арсенале Гугл Переводчика языков.

Далее остаётся лишь впечатать текст в одно поле и восторгнуться машинальным результатов переведённого текста в другом (соседнем) поле.

Если у вас текст какой-нибудь на языке кракозябров, вы не знаете, что за язык, то просто скопируйте кусочек и вставьте в окно.

Переводчик сам определит, что там за язык у вас, и переведёт как миленький.

Есть одно неудобство. Переводится текст не более 5000 знаков за раз.

Если текст слишком большой, то его придётся разбить на части по 5 тыс.знаков каждую.

Кстати, может представитесь, кто вы?

Школьник
72.87%

Студент
10.85%

Преподаватель
6.2%

Ни первое, ни второе, ни третье. Кто я на самом деле, напишу в комментарии
10.08%

Проголосовало: 129

Как настроить перевод в Яндекс браузере

По умолчанию обозреватель переводит текст в тот язык, который установлен основным, на нём отображается весь интерфейс программы. Веб-обозреватель поддерживает установку разных языков для отображения интерфейса и страниц сайтов. Установив правильный язык приложения, все сайты начнут переводиться на него, это ускорит процедуру преобразования текста.

Указываем на какой язык переводить сайты в Яндекс браузере:

Первые четыре шага можем упростить, просто вставив в «Умную строку» ссылку browser://settings/languages.

Теперь переводчик веб-страниц для Яндекс браузера автоматически будет переводить контента сайта на нужный язык, не придётся вручную указывать этот параметр.

Есть ещё несколько возможностей настроить переводчик в Яндекс обозревателе:

  • Включить работу горячей клавиши Shift. Изначально она должна быть включена, но мы могли её отключить случайно. Чтобы настроить перевод части страницы в Яндекс браузере, переходим во вкладку «Настройки» (1-3 шаги предыдущей инструкции) и ищем раздел «Языки». Здесь устанавливаем флажок возле «Переводить слова по наведению курсора…»;
  • Можем отключить предложение перевода страницы с определённого языка или отключить функцию на конкретном сайте. Чтобы в Яндекс браузере настроить перевод страницы отдельного сайта, нажимаем на Яндекс.Переводчик в адресной строке, разворачиваем дополнительные опции кликом по стрелке справа и выбираем «Никогда не переводить этот сайт». Здесь же находится опция «Никогда не переводить с »;
  • Проверка правописания при составлении сообщения или сочинения использует встроенный словарь, подключение к сети не обязательно. Если установить правописание, сможем писать на иностранном языке без орфографических ошибок. Как включить:
  1. Переходим в раздел «Настройка языка».
  2. Указываем иностранный язык, по необходимости его добавляем.
  3. Устанавливаем выделение справа «Проверять правописание текстов на этом языке».

Преимущества и недостатки сервиса автоматического перевода

Преимущества сервиса:

  1. Удобство. Не нужно посещать банк для отправки перевода и держать в голове даты отправки средств.
  2. Отсутствие платы за услугу. Услуга полностью бесплатна для всех клиентов.
  3. Экономия времени. Шаблон создается один раз, а все автопереводы по нему будут осуществляться автоматически в круглосуточном режиме 24/7 в независимости от того, является ли этот день выходным или праздничным.
  4. Контроль. Система уведомляет клиента о предстоящем осуществлении перевода. При необходимости шаблон можно корректировать, отменять автоплатежи или вообще отключиться от услуги.
  5. Смс-информирование отправителя и получателя об успешном осуществлении перевода.
  6. Количество переводов в течение дня не ограничивается, главное не превышать установленный лимит.

Недостатки:

  1. Есть комиссия за каждую операцию, если средства перечисляются на карту клиента Сбера в другом городе. Это стандартная комиссия за перевод.
  2. Есть лимиты на перечисления (хотя максимальный лимит 1 млн рублей трудно назвать недостатком, но есть и минимальный лимит – 30 рублей).
  3. Услуга доступна только внутри Сбербанка. Нельзя настроить автоперевод на карту другого банка.
  4. Нельзя осуществлять переводы в валюте.
  5. Банк может самостоятельно отключить клиента от услуги.
  6. Смс-информирование доступно только для тех, у кого подключен мобильный банк.
  7. Не исключены случаи мошенничества.

ABBYY Lingvo

Разработка отечественных программистов. Стиль приложения напоминает словарь. Отлично переводит. Наверное, с этим связана популярность. Но в бесплатной версии ограниченный словарный запас английского и нескольких других языков. Дополнительные пакеты стоят немало. Переводчик работает с написанными, сканированными, продиктованными словами. Режим собеседника отсутствует. В остальном производит приятное впечатление. Обладает красивым и удобным дизайном.

Прежде всего необходимо скачать словари. Бесплатно доступны базовые пакеты языков:

  • английский;
  • французский;
  • испанский;
  • итальянский;
  • немецкий.

Остальные дополнения можно установить по желанию. На некоторые действуют скидки. Далее полученное от пользователя словосочетание программа разбивает на слова и переводит по отдельности.

Плюсы:

  • объемный словарь;
  • тщательный анализ;
  • отсутствует реклама;
  • бесплатная начальная версия.

Минусы:

  • придется дорого докупать расширенные словари;
  • переводит каждое слово по отдельности;
  • плохо согласуется со старыми устройствами.

iTranslate

Программа напоминает Google. Тот же стиль в синих тонах, расположение кнопок. Доступны 92 языка. Интерфейс сильно упрощен, нет ничего лишнего. Сохраняет историю предыдущих транслитов, которую легко открыть. Работает только с подключением интернета. Нет возможности распознать иностранные слова по фото. Легко отправить результат друзьям в мессенджере. Объем поля для ввода маленький. Допускается небольшое количество символов. Но в премиум-версии ограничения будут сняты, как и постоянно всплывающая реклама.

К положительным качествам можно отнести:

  • легко найти последние фразы;
  • можно быстро просмотреть избранные выражения;
  • взаимодействие с мессенджерами;
  • бесплатная базовая версия.

Минусом является:

  • только онлайн работа;
  • платное дополнение;
  • всплывающая реклама.

ABBYY Lingvo Live

Кроссплатформенный социальный сервис с открытым доступом к онлайн-словарям.

Благодаря ABBYY Lingvo юзер может самостоятельно найти перевод для каждого слова или выражения. Сервис также показывает форму слова, возможные альтернативные значения, транскрипцию; можно прослушать произношение и примеры лаконичного употребления того или иного слова.

Для удобства можно пользоваться экранной клавиатурой. Основная фишка — мощное интернет-сообщество, к которому можно обратиться за переводом редкого или узкоспециализированного слова, но для этого нужно быть зарегистрированным пользователем.

Плюсы:

  • интернет-сообщество, которое заменит машинный перевод;
  • удобный интерфейс, ничего лишнего.

Минусы:

  • нельзя перевести большой текст, файлы тд.;
  • находится на стадии бета-разработки.

ТЕГИ гостевой пост
ресурсы

Гугл Переводчик на смартфоне бесплатно

Если вы периодически что-нибудь переводите с одного языка на другой в домашних условиях, то легко воспользуетесь компьютером.

Но если вас вдруг приспичит сделать это где-нибудь вне дома, а ноутбука рядом нет, то вы можете без труда достать «из широких штанин» свой крутой смартфонище и быстренько установить там этот самый Гугл Переводчик.

Для этого сделаете следующее:

  • открыть на смартфоне Play Market или App Store;
  • в поисковую строку натыкать пальчиком: гугл переводчик;
  • загрузить приложение.

Кстати, очень удобно с помощью Гугл Переводчика общаться с иностранцами. Именно мобильная версия здесь подходит лучше. Голосовая функция описана была чуть выше. Здесь же добавлю следующее.

Нужно нажать микрофон и произнести фразу.

Google с удовольствием повторит сказанное, но на нужном языке. Товарищ иноземного происхождения услышит вас на его родном языке и поймёт вас правильно.

Теперь его очередь говорить. И так — пока вы не наобщаетесь досыта. Или ваш телефон не разрядится и не отключится, что мало вероятно.

Гугл Переводчик можно использовать для перевода с фото. Об этом написано в следующей статье.

Стоимость услуги и комиссия

Если автоматический перевод производится с одной карточки клиента на другую, комиссия при этом не взимается. Однако это действительно только для тех карт Сбербанка, которые  были выданы одним и тем же территориальным банковским подразделением. В других случаях банком удерживаются комиссионные, размер которых не превышает 1 % от суммы перечисления. Что касается переводов другим людям и в другой регион, то с них всегда взимается комиссия (не больше 1 % от размера перевода).

Все переводы осуществляются практически мгновенно, что очень удобно. В целом услуга имеет ряд несомненных преимуществ, что выражается в небольших комиссионных, быстроте транзакций, легкости настройки шаблонов. Но главное, вам не придется думать о том, чтобы не забыть совершить важный платеж вовремя.

Виды электронных переводчиков

Электронные переводчики бывают нескольких видов:

  • переводчики-коммуникаторы;
  • электронные словари;
  • переводчики-сканеры.

Переводчик-коммуникатор – это и электронный переводчик, и мобильный телефон одновременно. Создано на основе операционной системы Android.

Электронный словарь – портативное устройство с сенсорным дисплеем и клавиатурой. В основном осуществляют перевод на один иностранный язык. Также в функции электронного словаря входят:

  • обратный перевод;
  • блокировка неприемлемой лексики;
  • добавление ранее неизвестных слов;
  • функция стандартного разговорника;
  • увлекательные игры для более интересного изучения иностранных языков;
  • задания для проверки и закрепления знаний;
  • калькулятор для вычислений;
  • блокнот.

Переводчики-сканеры – это устройства со сканером, чтобы можно было оптически распознать текст. В переводчик встроены словари для перевода. Такое устройство хорошо востребовано у туристов; его маленькие размеры позволяют брать с собой переводчик-сканер, чтобы переводить тексты.

Microsoft Translator

Мне нравится238Не нравится82

Переводчик от компании Майкрософт способен работать не только с напечатанным текстом, но и с голосом. При этом он способен распознавать нескольких людей и корректно отобразить, а далее и перевести беседу. Программа способна организовать единовременное общение до 100 человек. 

Одно из особенных функций переводчика от Майкрософт – он может работать с изображениями и камерой. То есть, чтобы перевести какую-то надпись на объекте, ее не потребуется вводить вручную: достаточно будет просто навести на нее камеру смартфона. Также в программу встроен разговорник и руководство по произношению слов и выражений на некоторых языках. Общая языковая база:

  • для текстового перевода – 64 языка (большинство из них работает в режиме офлайн);
  • для распознавания и перевода речи – 21 язык. 

Переводчик способен помочь с общением в чужой стране. В его базу занесен большой разговорник, который можно и читать, и слушать. Примечательно, что приложение также активно в фоновом режиме: любую фразу из браузера и других программ можно будет перевести через контекстное меню. 

Скачать переводчик от Майкрософт можно и на устройства Apple, и на ОС Android. 

Плюсы и минусы

Поддержка огромного количества языков.
Возможность скачивания языкового пакета для работы без интернета.
Перевод надписей с изображений.
Возможность синхронного перевода (до 100 собеседников одновременно.)
Полностью бесплатное приложение

Возникают проблемы при переводе технических текстов.

Отзывы

Почему Chrome больше не хочет выполнить перевод страницы и как это исправить

Chrome совсем не предлагает автоперевод

В этом случае наверняка оказалась отключена функция автоматического перевода. Чтобы восстановить статус-кво и снова позволить предлагать браузеру автоматически переводить просматриваемую страницу, необходимо будет включить ее.

Открываем в главном меню пункт «Настройки», и на открывшейся вкладке опускаемся в самый низ, где жмем «Дополнительные».

Там находим раздел «Языки», щелкаем по пункту «Язык», раскрываем его. Возле пункта «Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере» переводим ползунок в положение «Включено».

После наших действий все должно работать.

Не предлагается перевод для некоторых языков

Такая ситуация возникает в основном по вине пользователя, когда он, сам того не замечая, соглашается с предложением системы автоматического перевода «Никогда не переводить английский» (или любой другой язык).

Снова заходим в языковые настройки, как было описано в предыдущем пункте, и находим язык, автоматический перевод к которому не предлагает Chrome. Нажимаем кнопку дополнительных опций (иконка с вертикальным троеточием) и устанавливаем отметку возле пункта «Предлагать перевести страницы на этом языке».

Вариант 1: ПК-версия

У Яндекс.Браузера для компьютера в принципе нет автоматического переводчика страницы целиком, однако имеется сразу несколько средств-помощников. Если они вам не нужны полностью или частично, можете их отключить.

  1. Нажмите по кнопке «Меню» и перейдите в «Настройки» веб-обозревателя.

Переключитесь на вкладку «Инструменты», где найдите блок «Переводчик». Тут можно убрать предложение переводить страницы на зарубежном языке, отключить перевод выделенного фрагмента текста после вызова контекстного меню нажатием правой кнопкой мыши либо наведения курсора мыши и нажатия клавиши Shift.

При нежелании получать предложение о переводе лишь для этого сайта галочку в предыдущем пункте не ставьте, вместо этого в том окошке нажмите на кнопку со стрелочкой и согласитесь с пунктом «Не предлагать перевод для этого сайта».

Не забывайте, что иногда в переводе страниц «виноват» оказывается не Яндекс.Браузер. При использовании VPN или интернациональных сайтов вы вполне могли выбрать не тот язык (как, например, в ситуации с Microsoft, где статьи на русский язык переведены машинно, если выбрать локализацию, отличную от английской).

Стоимость и лимиты

Подключение к услуге «Автоперевод» бесплатное, но имеются стандартные комиссии банка за осуществление самих переводов:

  • 0% от суммы перевода, если он отправляется на свою карту внутри Сбербанка;
  • 0% от суммы перевода, если он отправляется на карту другого клиента Сбербанка в том же городе (территориальном банке), где открыта карта отправителя;
  • 1% от суммы перевода, если он отправляется на карту клиента Сбербанка в другом городе (перевод между городами), за исключением переводов между Москвой и Московской областью.

Обратите внимание, что при отправке перевода другому клиенту Сбербанка комиссия не берется только в том случае, если карты отправителя и получателя были открыты в одном городе и в одном территориальном подразделении банка. Минимальная сумма одного перевода составляет 30 рублей

Минимальная сумма одного перевода составляет 30 рублей.

Максимальная сумма всех автопереводов и автоплатежей за сутки составляет 1 000 000 рублей.

Между своими картами можно переводить любое количество переводов без ограничений и лимитов.

При оформлении автоперевода банк оповещает в программе об остатке лимита по автопереводам на текущую дату.

Как отключить Автоперевод от Сбербанка

Деактивация онлайн услуги с целью отменить Автоперевод денег осуществляется в персональном кабинете. Чтобы отключить Автоперевод с карты на карту Сбербанка, следует:

Опрос: довольны ли Вы качеством услуг предоставляемых Сбербанком в целом?

ДаНет

  • Зайти в раздел «Автоплатежи»;
  • Открыть вкладку «Мои шаблоны» и выбрать нужный шаблон,
  • Кликнуть на нем по кнопке «Отключить» (операцию нужно подтвердить посредством СМС с кодом отключения).

Нередко при отключении услуги клиенты совершают существенную ошибку. Они не выключают шаблон полностью

Поэтому обращаем ваше внимание на то, что в Сбербанке отправка СМС с отказом от предстоящего перевода приводит к отмене лишь текущей транзакции. При этом сам шаблон остается активным и его настройки сохраняются

Если вы хотите отказаться от уже не нужного вам шаблона, его необходимо деактивировать согласно вышеуказанной инструкции, либо удалить полностью. Полное удаление шаблона производится нажатием на соответствующую кнопку.

Онлайн-переводчики

Google Tranlslate

Есть очень много шуток, баек и смешных картинок о ляпах, которые выдают онлайн-переводчики. Действительно, прогнав через Гугл Переводчик даже несложный текст, на выходе вы получите что-то далекое от русского или английского языка. Однако общий смысл будет понятен, если текст без профессионального уклона.

Гугл знает, что фильм “Some Like it Hot” у нас называется не “Некоторые любят погорячее”, а “В джазе только девушки”.

К примеру, через Гугл Транслейт часто общаются покупатели онлайн-магазинов со службой поддержки или продавцом. Последний вариант особенно популярен при покупках в “АлиЭкспрессе”, где, как известно, можно писать пожелания и претензии напрямую продавцу. Вроде как понимают друг друга Но все же, если вы пользуетесь переводчиком для общения с продавцом в онлайн-магазине, старайтесь писать коротко и ясно, обходясь без витиеватых растеканий мыслью. Чем сложнее предложение, тем менее точен перевод.

Любопытная функция Google Translate – озвучка текста. Если онлайн-словари позволяют прослушать звучание одного слова, то здесь можно озвучить целый текст. Проговаривает его программа, разумеется, но качество довольно неплохое. Вот только интонация совсем неживая.

В турпоездке нужно быть осмотрительнее с этим приложением.

Отдельного упоминания заслуживает приложение для мобильных устройств. В нем есть две очень забавные, хоть и малополезные функции: перевод голоса и перевод фото.

В первом случае вы говорите что-нибудь в микрофон и – о чудо! – программа говорит то же самое, но на другом языке! Как в фантастических фильмах! Когда я узнал об этой функции, я долго игрался, диктуя разные фразы по-русски и слушая их по-английски, немецки, испански, итальянски.

Качество перевода, конечно, ужасно (см. картинку), но штука забавная. Вот только я не представляю, как это может пригодиться в жизни. Теоретически, можно с помощью такой программы, не зная языка, пытаться общаться за границей, но мне кажется, что на практике вряд ли кто-то будет так делать.

Другая забавная функция – перевод с помощью фото. Вы наводите камеру на иностранный текст, предварительно выбрав язык, и – о чудо! – прямо на экране он тут же превращается в русский! Вернее, в абракадабру из русских слов, потому что этот перевод “на лету” ну очень неточный. Он подходит разве что для перевода вывесок типа “Опасно” или “Выход здесь”. Однако в критических случаях штука бывает полезной, я таким способом переводил японские надписи на холодильнике.

Вот подробный видообзор этого чуда техники.

Яндекс.Переводчик

В общем-то, Яндекс.Переводчик ничем особенным от Google Translate не отличается. В нем тоже доступен перевод с\на десятки языков, для некоторых языков есть озвучка. Главное отличие в том, что у Яндекс.Переводчика два режима: перевод текстов и перевод веб-страниц.

Перевод текстов работает, как в Гугле с той лишь разницей, что если переводить одно слово, то появится не перевод, а короткая словарная статья, как в Лингво, но с минимумом информации. А вот в режиме перевода веб-страниц нужно вводить не текст, а ссылку на страницу – в окне появляется ее переведенная версия. Можно настроить просмотр в двух окнах, получаются своего рода параллельные тексты. Очень плохого качества, разумеется, но смысл уловить можно.

Перевод описания книги с Googreads. Машинному переводу еще далеко до совершенства.

У Яндекс.Переводчика тоже есть мобильная версия. Это простое и удобное приложение сайты не переводит, но обладает достаточным для мобильного приложения функционалом: перевод слов, текста, набор голосом (хорошо распознает). Есть даже перевод с фото – распознает текст на снимке и переводит его прямо на фотографии. Почти как мобильный Гугл Переводчик, только не на лету.

ТОП-13 лучших электронных переводчиков 2021 года

Фото Название Рейтинг Цена
Лучший переводчик по мнению пользователей на 2021 год
#1 Eplutus А8

100 / 100

2 — голоса

Лучшие электронные переводчики
#1 ECTACO Partner 900 PRO

100 / 100

2 — голоса

#2 GRAPE series (GTE-5, GTM-5.5, GTS-5, GTM-P, GTE-5.5, GTA-5)

99 / 100

1 — голос

#3 Xiaomi Konjac AITranslator

98 / 100

1 — голос

#4 Next series (A5/X5/Pro/Extreme 2)

97 / 100

5 — голосов

#5 Ectaco Partner ER900 Delux

96 / 100

3 — голоса

#6 Ectaco iTREVL NTL-2RX Delux

95 / 100

#7 Ectaco iTRAVL NTL-2RX

94 / 100

2 — голоса

#8 Ectaco Partner LUX

93 / 100

4 — голоса

#9 Anobic Traveller Alfa

92 / 100

2 — голоса

#10 Ectaco Partner EGR500Т

91 / 100

#11 Ectaco Partner EFR 430T

90 / 100

1 — голос

#12 Ectaco Partner ER400 Professional

89 / 100

#13 Ectaco Universal Translator

88 / 100

2 — голоса

Translate.ru

Прототип этого приложения, PROMT, был создан 10 лет назад для персональных компьютеров. Программа и в смартфоне работает отлично со множеством языков. Не требуется много памяти устройства. На устаревших моделях телефонов тоже прекрасно себя показала.

Включены все возможные функции переводчика. Путешественник может написать в строке непонятное слово из путеводителя. Есть возможность сфотографировать и перевести описание картины в музее. Программа проанализирует озвученный совет местных жителей, где лучше закупиться. Включен режим разговора. Возможно автоматически копировать текст из буфера обмена других приложений.

В Translate.ru все просто. Открыл, записал и получил информацию. С экрана убрали лишние и непонятные пиктограммы.

Среди плюсов можно отметить:

  • бесплатно;
  • взаимодействие с другими службами смартфона;
  • быстродействие даже на старых моделях;
  • несколько тем транслита.

Минусы:

всплывающая реклама.

Translate.ru (PROMT)

Этот сервис от компании PROMT поддерживает порядка 19 языков и по праву занимает лидирующие позиции на рынке. Программа может переводить как отдельные слова, так и крылатые и устойчивые выражения, а также текст целиком. Получить более качественный перевод пользователь сможет после того, как укажет тематику.

Есть также интегрированный словарь, который показывает подробную грамматическую справку и примеры использования того или иного слова в контексте. Программу можно интегрировать на сайт в качестве виджета или кнопки для перевода сайта целиком.

Плюсы:

  • можно усовершенствовать перевод, уточнив тематику;
  • умеет переводить веб-страницы;
  • содержит встроенные учебники и справочники по грамматике.

Минусы:

ограничение в 3000 символов.

Яндекс Переводчик

Является одновременно словарем и сервисом для перевода больших текстов и веб-страниц. К каждому слову предлагается несколько вариантов значений слова на другом языке и подбор синонимов.

Полезная функция — программа умеет переводить текст с изображения, поддерживает как голосовой, так и текстовый ввод. Стоит отметить и опцию предугадывания слов по смыслу, что существенно экономит время при вводе текста.

Также есть мобильное приложение, доступное на большинстве платформ, и поддержка более чем 40 языков. Мобильная версия может работать в офлайн-режиме, если дополнительно установить приложение программы.

Плюсы:

  • интуитивные подсказки для текстового набора;
  • предлагает синонимы и альтернативные варианты;
  • офлайн-режим.

Минусы:

есть языки, которым нужна доработка.

Как отключить услугу

Услугу «Автоперевод от Сбербанка» можно полностью отключить. Многие путают эту функцию с приостановлением. Приостановление лишь отменяет перевод в текущем периоде, но услуга продолжит действовать. Для того чтобы переводы в адрес какого-либо получателя по созданному шаблону больше совсем не отправлялись услугу можно полностью отключить.

Это делается несколькими способами:

  • через мобильный банк Сбербанк Онлайн;
  • через личный кабинет на официальном сайте банка;
  • в отделении банка при личном посещении;
  • через контактный центр банка.

Для отключения услуги через личный кабинет на сайте нужно:

    1. Зайти в «Переводы и платежи» и справа кликнуть на «Управление автоплатежами». Откроется поле со всеми актуальными автопереводами.
    1. Выбрать перевод, который следует отключить и нажать на кнопку «Операции». В выпадающем меню выбрать «Отключить». Проверить данные и нажать «оформить заявку».
  1. Ввести пароль для подтверждения операции из пришедшего смс-сообщения от банка. Нажать «Подтвердить». Заявление будет исполнено через несколько минут. На телефон придет смс об отключении.
  2. После отключения автоперевод переходит в раздел «Архив», где виден его статус «Отключен».

Отключить услугу можно через мобильный банк. Однако из представленных опций по автопереводу можно выбрать только редактирование, приостановление или удаление.

При нажатии на «Удалить» автоперевод исчезает из мобильного банка, но, по опыту использования услуги, при этом все еще остается активным в личном кабинете на сайте длительное время. Никаких смс-оповещений после этого на телефон не поступает, то есть перевод не отключается через опцию «Удаление». Самым надежным способом будет отключение через личный кабинет, через звонок в контакт-центр банка или при личном посещении банковского офиса.

После отключения всех автопереводов они исчезают даже из блока «Архив» и посмотреть информацию по ним можно только через «Список операций», где видно, что автопереводы отключены.

Переводчик в Яндекс браузере на Android

Еще не так давно, в далеком 2016 эта функция только тестировалась в бета тестах browser. Но в наше время это вполне стабильная и хорошо отлаженная интегрированная программа. Которая позволяет интерпретировать смысл текста на лету, прямо в браузере.

Для начала скачиваем мобильную версия браузера c Google Play Market. Затем заходим на любой сайт в скаченном Yandex browser, где хотели бы перевести страницу.

Далее нажимает на 3 точки внизу как показано на картинке.

Вход в меню

У вас появится меню в котором нужно выбрать и нажать на пункт «Перевести страницу»

Выбираем перевести страницу

Теперь если все правильно сделали в верхней части экрана у вас появится строка. Выбираете язык на который хотите выполнить перевод. По умолчанию будет переводить на русский.

Строка выбора языка

Reverso

Онлайн переводчик Reverso

Reverso представляет собой комплексный сервис. У него есть четыре раздела, которые специализируются на чем-то своем:

  • Reverso Перевод — типичный переводчик с несколькими колонками для ввода текста;
  • Reverso Context — специальный раздел для слов и словосочетаний;
  • Reverso Спряжение — раздел, в котором вы можете перепроверить формы слова;
  • Reverso Грамматика — англо и франкоязычный сервис с подробным описанием грамматики.

Сервис имеет более современный вид, чем тот же Мультитран. Он довольно понятный. Под двумя колонками для ввода текста есть панель с выбором языков. Их, кстати, двенадцать.

Кроме того, у сервиса есть свое приложение и расширение для браузера. Причем все это бесплатно.

Правда, иногда вам понадобится регистрация на сайте для полного доступа ко всем возможностям.

К примеру, для перевода больших текстов без регистрации вы не обойдетесь.

Первый проект вам идет как пробный, за последующие придется платить.

Правда, это же и гарантирует качество проделанной работы. Google Translate лучше же подходит для поверхностного понимания сути документа.

Одним словом, данный сервис работает над всем одновременно. Есть, конечно, свои ограничения.

Да и в онлайн переводчике переводить длинные специфические тексты лучше не стоит: неточностей слишком много.

Выводы

Так какой онлайн переводчик лучше?

На самом деле выбрать самый лучший онлайн переводчик довольно проблематично.

Всё зависит от того, что именно вы переводите. И это касается не только стилистики, но и самого объема текста.

Для перевода слов и словосочетаний лидеры могут быть одни, а в плане перевода целых документов могут быть другие.

Из этих семи невозможно не отметить Google Translate. Он же лучше всего подходит как универсальный. И текст вы поймете, и слово отдельное по значениям разберете.

Однако на него стоит возлагать великих надежд. Этот сервис лучше подойдет, когда вам просто вдруг понадобилось вникнуть в суть документа или сайта.

Пригодится и в том случае, если вам нужно быстро уточнить перевод слова. Всё-таки скорость — одно из преимуществ.

Самый лучший онлайн переводчик, если вам нужно перевести словосочетания, — Мультитран.

Широкая поддержка сообщества и всевозможные варианты перевода несомненно очень часто нужны. И хотя выглядит сайт как-то по-старому, он неплохой кладезь знаний.

Второе же место в этой категории получает Reverso. И то благодаря своему специальному разделу.

В целом, этот онлайн переводчик довольно приятный на вид. Перевести большинство необходимых вам фраз он сможет. Однако не стоит вводить большое количества текста, получается коряво.

И третье место в категории словарей получает ABBYY Lingvo Live. Он простой, поддержка со стороны других пользователей есть, но он всё же ограничен. Намного больше можно почерпнуть с его офлайн-версии.

Англоязычный интерфейс слегка отпугивает, но он удобен и практичен. Если вам нужен онлайн переводчик для работы, это удачный вариант.

С переводом можно поделиться с коллегами, распечатать его без дополнительной траты времени в других приложениях.

Translate.ru представляет собой неплохой сервис, однако ставку делает преимущественно на свою платную продукцию.

Правда, это не особо будет вам мешать переводить небольшие тексты и слова. Вы даже сможете поделить их по тематикам. Впрочем, довольно обычный, но распространенный переводчик.

Pereklad.online.ua же больше пригодится, если вам нужен перевод украинско-русский, англо-русский и украинско-английский.

Доступны и другие языки, но те три наиболее популярные. Сам сервис простой, нет массы дополнительных услуг и платных предложений.

Таким образом, эти семь лучших онлайн переводчиков смогут соответствовать необходимым вам требованиям. Просто определитесь с тем, что вам нужно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector