Два сервиса распознавания речи и перевода в текст онлайн

Содержание:

Программы для перевода текста в речь для Андроид

Для мобильной ОС «Андроид» также порекомендуем следующие программы:

  • «ListNote» — позволяет создавать голосом текстовые заметки. Поддерживает русский язык, но не работает без подключения к Интернету. Для запуска распознавания нажмите на кнопку «Распознавание речи» в запущенном приложении. Работает на основании преобразователя речи от Гугл;
  • «Speechnotes» — также задействует механизм речь в текст от Гугл. Полученный текст сохраняется автоматически. Активация платного функционала несёт дополнительные бонусы – голосовое управления, автоматическая постановка заглавных букв etc;
  • «Voice Writer» — ещё одна альтернатива от турецких разработчиков для конверсии голоса в текст. Имеет встроенный переводчик и поддержку ряда языков азиатских стран.

Заказ перевода аудио в текст у специалистов

Вообще, мне достаточно часто нужна услуга по расшифровке аудиозаписей в текст. Нужно переводить в текст мои видеоуроки. Иногда я сначала наговариваю мысли для статьи на диктофон, а потом транскрибирую. Можно конечно заниматься этим самостоятельно с помощью программ, но это отнимает много времени. Почему? Потому что программы для транскрибации не всегда верно расшифровывают слова и приходится долго править полученный текст, форматировать его, вставлять знаки препинания и таймкоды.

Поэтому я нанимаю фрилансеров. Но.. И тут есть “засады”! Очень сложно найти “правильного” фрилансера, который бы делал все четко и в срок. И особенная проблема в том, что фрилансеры (особенно молодые) плохо дружат с русским языком. И часто делают еще больше ошибок, чем программы 🙁 Поэтому я стал искать специализированный сервис, который занимается ручным переводом аудио в текст. И чтобы качественно и недорого. И… Я похоже, нашел такую фирму.

Сейчас я расскажу, чем мне приглянулся данный сервис. Итак, смотрим. Кстати, Все картинки увеличиваются по клику…

Это пока единственный российский сервис по транскрибации аудио с личными кабинетами, который “заточен” под бизнесменов, журналистов, юристов и т.п. То есть, для тех людей, для которых качество и скорость расшифровки аудиофайлов являются самыми важными факторами.

Из “приятных плюшек” хочу отметить еще три, особо мне понравившихся.

  • Тестовый заказ. Бесплатный. Для проверки качества работы этого сервиса. Можете попробовать, если не уверены в качестве расшифровки.
  • Работа с PayPal. Это означает, что с сервисом могут работать “забугорные” люди. Кстати, проблема с платежами, нередка в случае когда пытаются оплатить услуги российского сервиса из-за рубежа. Ну и PayPal дополнительно защищает Ваши покупки.
  • Работа с аудиозаписями из судов. Для меня это ничего не говорит, но мой друг, юрист, говорит, что это крутая фишка..

Короче, не буду навязывать Вам этот сервис. Лучше сами посмотрите и решите, стоит ли с ним работать.

Ну и как обещал выше, рекомендую посмотреть это видео, где я подробней разбираю этот сайт.

А вот и подоспели итоги полной расшифровки моего видеоролика. Посмотрим, что получилось!

Текст в аудио онлайн бесплатно, переводим apihost.ru

Давайте переведем текст в аудио онлайн бесплатно. Для этого перейдите на сервис – «apihost.ru». Далее скопируйте из документа текст на 1000 символов и вставьте его в поле на сервисе (скрин 1).

После чего нажмите кнопку «Озвучить», чтобы прослушать голос данного текста.

Основные настройки синтезатора речи онлайн apihost.ru

Рассмотрим основные настройки ресурса Апихост:

  • выбор языка для озвучки, например, русский;
  • установка мужского или женского голоса;
  • тип голосов: нейтральный, дружеский, раздражен;
  • настройка форматов для скачивания – mp3 или wav;
  • распределение скорости голоса, рекомендуется оставить по умолчанию или 0,9 секунд;
  • быстрая очистка поля от текста.

Данные настройки позволяют сделать качественную озвучку текста.

Настройка текста в аудио онлайн бесплатно женским голосом

Когда вставите текст на сервис apihost.ru, кликните на раздел «Ermilov» и выберите из списка женский голос, например, «Oksana» (скрин 2).

Далее нажмите «Озвучить», чтобы прослушать вставленный текст женским голосом.

Для преобразования текста в аудио мужским голосом, используйте те параметры, которые рассмотрели выше. Только в настройках выбираете мужские имена, например, Kolya, Kostya и другие (скрин 3).

Чтобы прослушать текст мужским голосом, так же нажимаете кнопку озвучки.

Как изменить голос

В некоторых случаях озвученный голосом текст может не подойти. Поэтому, на сервисе apihost.ru предусмотрена функция по изменению голоса.

Нажмите раздел «Изменить голос». Далее кликните красную кнопку «Upload», чтобы загрузить на сервис аудио-файл с компьютера (скрин 4).

В открывшемся окне можно изменить тональность вашей записи. Удерживая внизу ползунок левой кнопкой мыши, двигайте ей по шкале влево или вправо (скрин 5).

Тем самым вы выберите новые голоса и их установите в аудио-файл. Обработанный файл загрузите на компьютер через кнопку Скачать.

Как скачать аудио, записанное в apihost.ru voice

Записанное аудио на сервисе Апихост легко загружается на компьютер. Если вы уже перевели текст в аудио, отредактировали его, нажмите кнопку внизу «Скачать» (скрин 6).

По умолчанию файл скачивается на компьютер в формате mp3, но вы можете изменить значение формата. Наведите на данный формат вверху сервиса и выберите, например, wav. После этого, скачаете аудио в другом формате.

В заключении, разберем еще несколько сервисов и программу, которые переводят текст в аудио:

  • ttsdemo.com;
  • text-to-speech.imtranslator.net/speech.asp;
  • 5btc.ru/voice/;
  • программа Говорилка;
  • и другие ресурсы.

Перечисленные сервисы и программа работают по похожему принципу, что и сервис Апихост.

Сайты и биржи для работы

Теперь пару слов о том, как стать транскрибатором. Для начала нужно найти свой первый заказ.

Сайты поиска работы

Вакансии транскрибатор или расшифровщик аудио в текст встречается на популярных площадках по поиcку работы. Обычно предложение можно найти в специальном разделе – фриланс, работа удаленно или работа на дому. Транскрибатор на оклад требуется реже, но такие предложения тоже есть.

В большинстве же случаев заказчики ищут исполнителей на биржах фриланса. Высокая конкуренция среди желающих заработать провоцирует демпинг, и заказчик всегда может нанять более дешевого исполнителя. Многих заказчиков интересует разовая сделка, и лишь немногие готовы на долгосрочное сотрудничество при достойной оплате.

Начать я все-же советую с биржи. Больше заказчиков – больше шансов получить работу.

Да, первые заказы принесут больше опыта, чем денег. Зато через некоторое время вы сможете повысить свой уровень и брать заказы дороже. А пока можете поискать заказы тут:

Сайты и биржи фриланса

  • work-zilla.com; (Выбор редакции!)
  • weblancer.net;
  • free-lance.ru;
  • kwork.ru; (Выбор редакции!)
  • youdo.com;
  • advego.ru;
  • mylance.ru;
  • fl.ru;
  • moguza.ru.

Сайты для авторов студенческих работ тоже иногда размещают заказы на транскрибацию. В основном, это лекции, записи семинаров, научных конференций и др.

Агентства по транскрибации работают онлайн и предлагают услуги транскрибации различной сложности. Им может быть интересно привлечение исполнителей, поэтому можно поискать работу у них.

Для чего это нужно

Смысл такой: если нуж­но пере­ве­сти ауди­о­за­пись в текст, мож­но это сде­лать очень быст­ро с помо­щью ней­ро­се­тей. Яндекс в этом вся­ко пре­успел, и мы теперь можем этим вос­поль­зо­вать­ся в своё удовольствие.

Если вы редак­тор или автор, вам нуж­но часто общать­ся с экс­пер­та­ми, что­бы полу­чить необ­хо­ди­мую инфор­ма­цию для сво­ей рабо­ты. Мож­но всё кон­спек­ти­ро­вать на ходу, а мож­но запи­сать на дик­то­фон и потом пере­ве­сти в текст за 10 минут.

Если кол­ле­га вам оста­вил длин­ное голо­со­вое сооб­ще­ние, текст кото­ро­го нуж­но раз­ме­стить на сай­те, то мож­но набрать всё рука­ми или отдать эту зада­чу компьютеру.

Если вы сту­дент и не хоти­те кон­спек­ти­ро­вать лек­ции по гума­ни­тар­ным нау­кам, запи­ши­те их на теле­фон, и ней­рон­ка пере­ве­дёт их в текст. У вас будут самые пол­ные лек­ции, и вся груп­па будет бегать за вами перед экзаменом.

В неко­то­рых веби­на­рах или видео на YouTube есть класс­ная инфор­ма­ция, но каж­дый раз при­хо­дит­ся их смот­реть и пере­ма­ты­вать, что­бы най­ти нуж­ное. Выход про­стой: берём видео, выре­за­ем отту­да звук, отправ­ля­ем в сер­вис рас­по­зна­ва­ния и полу­ча­ем гото­вый текст, с кото­рым рабо­тать гораз­до проще.

Проблемы при заработке на транскрибации

В любой работе есть свои тонкости и нюансы, обработка аудио и видео файлов не исключение. Фрилансеры сталкиваются с разными трудностями, это касается не только заказов на транскрибацию. Вот несколько негативных моментов этой деятельности:

  1. Мошенники – обещают высокие вознаграждения, привлекают новичков, говорят о стабильном сотрудничестве. По факту, после обработки материала, просто кидают. Придумывают причины или просто испаряются.
  2. Качество файлов – в некоторых случаях оно настолько плохое, что вообще невозможно разобрать, что произносит диктор. Кроме этого, он может использовать стоп слова, которые необходимо пропускать.
  3. Сроки – их нельзя срывать, но заранее установить точные временные рамки просто невозможно. Плохая запись, проблемы с оборудованием, дополнительные требования. Лучше заранее установить увеличенный срок выполнения.
  4. Дополнительные требования – на доработку текст отправляют часто, просят разбивать его на абзацы, удалить слова «паразиты», провести прочее форматирование. Составляйте ТЗ, где будут указаны все условия, тогда будет проще отказаться от лишней работы.
  5. Левые сайты – запускаются злоумышленниками, якобы для предоставления работы. Под разными предлогами они вытягивают деньги из исполнителей. Используйте только представленные выше сервисы.

Иногда приходится сидеть без работы, в другие дни тебя заваливают работой. В заработке фрилансером это нормальное явление и к этому стоит подготовиться. Всем тем, кто умеет работать с текстами, стоит попробовать свои силы ещё и в копирайтинге.

Трудности поджидают ещё на старте, когда регистрируешься на бирже и с нулевым рейтингом пытаешься взять заказ

Важно не опускать руки, рано или поздно, найдется заказчик и вы получите работу. А дальше всё закрутится, как снежный ком

Express Scribe

Увеличить

Этот профессиональный софт используют практически все, кто занимается транскрибации. Благодаря встроенному функционалу, процесс перевода аудио или видео в текст выполняется максимально комфортно.

Данная программа имеет встроенный текстовый редактор, поэтому у пользователей нет необходимости постоянно переключаться между окнами. Помимо регулировки громкости и настройки аудиоканалов для большей четкости звука, программа имеет также ползунок для изменения скорости воспроизведения.

Помимо программ, которые требуют установки на ПК, существует также ряд онлайн сервисов, работать с которыми можно прямо из окна браузера.

Как увеличить доход от расшифровки аудио

Как я уже писал, базовый заработок на транскрибации аудио в текст не очень высок. Однако, его можно значительно увеличить. Первый способ я уже писал. Это увеличить свой рейтинг на биржах фриланса и наработать базу постоянных клиентов.

А второй способ – это брать более дорогие заказы на расшифровку аудио. Что влияет на стоимость заказов?

  • Некачественная запись звука. В помещении шумно, плохой микрофон или спикер далеко от микрофона.
  • Нужно сделать работу очень срочно. Обычно заказчика на Воркзилле или Кворке дают на транскрибацию около суток. Если просят быстрее, то смело увеличивайте цену работы.
  • Если разговаривает несколько человек. Обычно это полный пипец! Особенно, если эти люди говорят одновременно! Это очень сложная работа!
  • Если Заказчик хочет, чтобы Вы не просто дали ему расшифровку в виде текста, а еще и “причесали” документ. То есть, чтобы сделали форматирование текста, грамотно расставили знаки препинания  и т.п.
  • Если спикер с дефектами речи. Заикание, невнятная дикция, переизбыток слов-паразитов и т.п.
  • Спикер разговаривает на специфическом научном сленге. Вы просто можете не знать этих слов!
  • Ну и конечно же, если запись на иностранном языке. Тут даже без комментариев. Все понятно, что гораздо сложнее.

Короче, если есть такие засады, смело увеличивайте стоимость (и время) транскрибации аудио в видео в несколько раз!

Еще немного фишек для поиска заказов на транскрибацию биржах фриланса:

  • Первое время соглашайтесь на низкие цены. Главное – быстро нарастить  свой рейтинг.
  • Делайте работу качественно. Заказчики смотрят отзывы Исполнителя. Один негативный отзыв может перечеркнуть хорошую работу нескольких месяцев
  • Не работайте с проблемными заказчиками!
  • Обязательно детально уточняйте задание ПЕРЕД тем, как взять его!
  • Сделайте себе небольшое портфолио по выполненной транскрибации и покажите его заказчикам.

Все это позволит Вам стать профессиональным транскрибатором и зарабатывать себе не только на хлеб, но и на масло  с икрой 🙂

Звуковые переводчики онлайн

Готовы учиться переводить иностранные аудиозаписи? Тогда, приступим.

Топ-5: Аудио переводчики с английского на русский

  1. Использование Гугл Переводчика или Яндекс Переводчика. Этот способ хорош тем, что вы одновременно можете получить, как английский текст, так и его перевод. Настройте переводчик – над левым окном установите исходный язык аудио (английский), а над правым – язык, на который необходимо перевести (русский). Под левым окном переводчика нажмите на микрофон, разрешите использование микрофона, поднесите микрофон к колонкам, включите аудио и наслаждайтесь Подобным образом вы можете работать и с переводчиком от Яндекса:
  2. Еще один очень удобный сервис для распознавания речи и мгновенного перевода — speechlogger.appspot.com. Выставьте настройки – исходный язык, авто пунктуация, язык, далее также нужно поднести микрофон к колонкам, включить аудио и нажать на иконку “Микрофона”.
  3. С использованием speechpad.ru По работе с этим сервисом много инструкций в интернете. Особенно часто его используют для перевода речи в текст. Мы же будем использовать его для автоперевода. Перейдите на сервис speechpad, нажмите на кнопку +перевод, как показано на скриншоте ниже: Теперь выставьте настройки, как у меня на скриншоте: 1. Включите микрофон, 2. разрешите использование микрофона на сайте spechpad, 3. поднесите микрофон к колонкам, 4. Включите аудио (или видео) с иностранной речью.
  4. Второй вариант перевода английского аудио в текст – онлайн сервис dictation.io. Поднесите микрофон к колонкам, включите аудиозапись на английском языке и нажмите на сервисе кнопку “Start dictation”. После завершения записи нажмите “stop dictation”. Сохранить текст можно, нажав на кнопку “save”. Запись сохраниться в текстовом файле txt.
  5. Больше всего мне нравится третий вариант преобразования английской речи в текст. Перейти на сервис онлайн speech-to-text-demo. Он хорош тем, что не обязательно нужно проигрывать аудиофайл, хотя такая функция в сервисе тоже имеется. Благодаря этому, вы можете переводить аудио в текст в абсолютной тишине, если это требуется, например, если вы привыкли работать по ночам. Вторым вариантом является простая загрузка аудиофайла на сервис, где он автоматически распознается и будет переведен в текстовый файл. Однако не любой аудиофайл можно загрузить на сервис. Поддерживаются только расширения .wav, .flac, или .opus. Файл mp3 загрузить не получится, но и здесь есть выход – вам нужно всего лишь воспользоваться любым аудио конвертером, можно тоже онлайн. Рекомендую для конвертации аудио в другой формат сервис — online-audio-converter.com.Итак, теперь рассмотрим поэтапно процесс преобразования английской речи в текст при помощи указанного сервиса. Предположим, что у вас файл mp3. Значит, вам сначала нужно сконвертировать файл при помощи сервиса online-audio-converter.com. Вам нужно открыть аудиофайл, выбрать расширение, в которое необходимо сконвертировать (wav) и нажать кнопку “Конвертировать”. после завершения конвертации скачайте файл: Второй шаг – собственно перевод английского аудио в текст на сервисе speech-to-text-demo. Перейдите на этот сервис, нажмите на кнопку “Upload audio file” (загрузить аудио файл) и выберите из папки вашего компьютера сконвертированный в wav, flac или opus аудио файл. Через некоторое время в окне появится текст аудио. Пример:

Программа Express Scribe (Экспресс Скрайб)

Это наверное, одна из самых популярных программ для транскрибации

Программа на английском языку, но она интуитивно понятна. Кроме того, есть масса инструкций на Ютубе, как работать в ней.

В этой программе можно переводить аудиофайлы в текст. Эта программа позволяет удобно корректировать текст, изменять скорость прокрутки аудио. Можно поставить медленную скорость для того, чтобы писать под диктовку. Есть горячие клавиши для ускорения, пауз, перемотки и т.п. Можно делать метки тайм-кодов.

Express Scribe поддерживает все известные мне (и не известные ) аудиофайлы… Без проблем интегрируется с Вордом. Короче, работать с программой очень приятно и удобно.

Но… она ограниченно бесплатная. То есть, некоторое время ей можно пользоваться, а потом она перестает работать. Нужно покупать. Или удалять и ставить заново. Если Вы собираетесь профессионально зарабатывать, то можно и потратиться на пробретение Экспресс Скрайб.

Бот в Telegram

Чуть более функциональную онлайн-расшифровку аудио в текст предоставляет бот Voicy, расположенный в мессенджере Telegram. Он работает с голосовыми сообщениями и отдельно загруженными файлами. Качество распознавания находится на среднем уровне. Поддерживается смена «движка» на Google Speach, однако для этого потребуется предварительно оформить подписку в сервисе Cloud Speech-to-Text. По умолчанию используется бесплатная система Wit.ai.

Инструкция по работе с ботом:

Для просмотра всех команд Voicy необходимо отправить ему сообщение с текстом «/help».

Подведем итоги. Программа для преобразования голоса в текст на Виндовс присутствует только в сервисе Speechpad. Однако даже там основная часть данных берется с серверов. Прочие предложенные инструменты работают онлайн. Лучшим по качеству распознавания является Cloud Speech-to-Text. Бесплатная альтернатива представлена Google Переводчиком, где после установки специального драйвера получится проводить транскрибацию аудиофайлов.

Голосовые заметки — быстрая запись идей и мыслей

Приложение «Голосовые заметки — быстрая запись идей и мыслей» можно скачать из Google Play Market здесь. В программе есть два варианта преобразования надиктованного: аудиозапись и распознавание речи в текст. Приоритетный вариант нужно выбрать в настройках приложения.

В приложении имеются следующие функции:

  • Аудиозапись заметки.
  • Напоминания.
  • Редактирование полученного текста.
  • Разделение заметок на категории.
  • Выбор цветовых схем.
  • Экспорт или импорт в машинном формате (JSON) или в текстовом формате (TXT).

Для добавления заметки, пройдите шаги:

  1. Нажмите на кнопку в правом нижнем углу экрана.
  2. Выберите тип заметки: аудиозапись или распознавание речи в текст. После выбора опции по умолчанию, этого шаг в дальнейшем не будет отображаться.
  3. Добавьте заметку в категорию, поделитесь, сохраните на телефоне или отредактируйте заметку.

Усовершенствовать ручную расшифровку

Можно пойти другим путем — не автоматизировать, но упростить работу и транскрибировать без кошмара, описанного в самом начале статьи. Вам все равно придется слушать и записывать, но это будет удобно делать внутри хорошо обустроенного сервиса.

oTranscribe

Бесплатный веб-сервис для ручной транскрибации текста. Работает как с аудио, так и с видео, в том числе YouTube-роликами. Открывает десятки форматов: wav, mp3, mpeg, webm и др.

Можно назначить горячие клавиши для управления воспроизведением. Есть автосохранение, простой текстовый редактор, интерактивные метки, упрощающие навигацию.

Интерфейс oTranscribeИнтерфейс oTranscribe

Express Scribe

Условно-бесплатное десктопное ПО для Windows/Mac. Позволяет загружать аудио и видеофайлы с самых разных источников: дисков, FTP-серверов, электронных писем и др. Поддержка форматов зависит от версии: например, mp3 и wav открываются в любом случае, а wmv, mp4 или 3gp — только в Pro.

Гибкие настройки воспроизведения: управляйте горячими клавишами, меняйте скорость, переключайтесь на определенный таймкод. Можно добавлять заметки к файлам, подключать к работе ножную педаль — специальное устройство, USB-переключатель для геймеров и транскрибаторов.

Удобно, что все записи добавляются в список и между ними легко переключаться — не нужно каждый раз заново их загружать. Неудобно, что нет текстового редактора (зато есть интеграция с MS Word, Corel Wordperfect, Lotus Wordpro ​​и другими текстовыми процессорами под Windows).

Неограниченная лицензия PRO стоит от 25 $, но для личного использования вполне хватит бесплатной версии.

Так выглядит окно Express Scribe

Transcriber Pro

Тоже десктопный инструмент для ускорения ручной расшифровки (правда, только аудио в текст и только для Windows). Функциональность похожа на аналогичные решения: есть управление горячими клавишами, создание заметок (тегов), автозамена текста, настройка «прыжка» после паузы и др.

В числе преимуществ Transcriber Pro также указали командную работу — возможность разбивать проект на подзадачи, выгружать их и пересылать, потом объединять результаты в один файл. Участники команды будут работать в офлайне, но результат потом соберется в одно целое.

Платная лицензия стоит 640 руб. в год, но ее нет смысла покупать ради такой функции, как экспорт в интерактивные стенограммы. Этот формат похож на обычные субтитры, которые, например, выгружаются с YouTube.

Видеообзор программы.

LossPlay

Это десктопный плеер для Windows в помощь расшифровщикам аудио/видео. Открывает mp3, wav, mp4 и др. (разработчики отмечают, что есть также «интеллектуальная поддержка недокументированных форматов», что бы это ни значило). Парит поверх всех окон, поэтому позволяет работать в любом текстовом редакторе.

Hot keys настраиваются не только для управления воспроизведением, но и для вставки шаблонных текстовых фрагментов. Если не нравится стандартный дизайн, в настройках можно задать элементам другие цвета.

Придется по душе тем, кто ностальгирует или до сих пор пользуется Winamp.

Такой вот внешний вид у LossPlay

Универсальное решение: wreally.com

Альтернатива всем вышеперечисленным инструментам — Transcribe (wreally.com). Этот онлайн-сервис позволяет транскрибировать текст обоими способами: вручную (как в oTranscribe) и автоматически (создатели указывают точность 90%). Открывает десятки видов файлов: webm, mp3, mp4, 3gp, wmv и др. Есть автосохранение, работа без доступа к интернету, интеграция ножной педали, настройка горячих клавиш, экспорт видеосубтитров. В отличие от RealSpeaker, гарантируется безопасность и приватность.

Бесплатно можно получить только 1 минуту автоматической расшифровки. Далее — 6$ в час. Ручная транскрибация тоже стоит денег, но совсем небольших — 20$ в год.

Так выглядит инструмент для ручной транскрибации

Пример работы авторасшифровщика

Как ещё транскрибатору увеличить доход

Если первые шаги в сфере транскрибации текста вы расцениваете как удачные и намерены заниматься этим и впредь, самое время подумать о том, как сделать этот вид деятельности максимально комфортным и продуктивным.

Первое, о чём стоит подумать — качественное воспроизведение звука. Возможно, стоит модернизировать аудиокарту и звуковую гарнитуру вашего компьютера — колонки и/или наушники. Наушники пригодятся, даже если вы живёте сами и звук воспроизводимых аудиозаписей никому не мешает. Они помогают лучше сосредоточиться и отфильтровать посторонние внешние звуки.

Звуковая аппаратура должна качественно воспроизводить и быть для вас комфортной. Ведь вам, возможно, предстоит работать в ней весь день.

Не меньше внимания уделите клавиатуре. С ней вам тоже работать весь день. Ведь вы не только слушаете текст, но и одновременно его набираете.

Немало проблем любому фрилансеру доставляют неадекватные или недобросовестные заказчики. Если вы и заказчик нашли друг друга на бирже фриланса, помните, что отзывы и рейтинг там есть не только у вас, но и у него. Мониторьте профильные сообщества на предмет чёрных списков заказчиков и их обновления.

Ориентируйтесь на собственные ощущения. Если заказчик по каким-то причинам внушает сомнения, лучше вежливо откажитесь от сотрудничества.

Однако и с адекватным заказчиком нередки конфликты по причине недопонимания. Поэтому старайтесь по максимуму выяснить требования к заказу, прежде чем за него браться. Нужна ли заказчику только расшифровка текста или он хочет и литературной обработки, если да — насколько глубокой она должна быть. Детально обсудите сроки сдачи готовой работы и порядок её оплаты. Чем больше вопросов вы снимите ещё «на берегу», тем меньше риска, что возникнут проблемы впоследствии.

Что такое транскрибация

Термин «транскрибация» появился относительно недавно. Он означает перевод речи из формата аудио- или видео в текстовый. Для этого человек слушает аудио- или смотрит видеозапись и всё, что слышит, печатает с клавиатуры в текстовый файл. Итог этой работы — всё, что говорится в записи, становится доступным для дальнейшей работы в виде набранного текста. Затем этот текст можно выложить на сайт, написать на его основе статью или даже книгу, разбить на цитаты в виде текста — делать с ним всё, что можно с текстовым файлом.

В услугах транскрибаторов нуждаются специалисты разного плана — от студентов, которым лень записывать вручную лекции преподавателей, а проще использовать на занятиях диктофон, а затем оплатить работу транскрибатора, до коучей, бизнес-тренеров, блогеров, социологов, которые проводят опросы и исследования, маркетологов, работающих с фокус-группами, сценаристов документального кино — им нужны текстовые файлы на основе видеоинтервью для дальнейшей работы над фильмом — или журналистов.

Пока не была изобретена аудиозапись, а диктофоны не стали массовым продуктом, точную фиксацию текста обеспечивали эти непонятные значки

В крупных редакциях могли даже нанимать для расшифровки, или, если говорить современным языком, транскрибации, специальных сотрудников. Но чаще рядовым журналистам приходилось делать эту работу для собственных нужд самим: взял интервью или комментарий, сам расшифровал, литературно обработал — сделал на его основе текст статьи, интервью, репортажа или заметки. На моей памяти некоторые главные редакторы практиковали, взяв интервью, отдать его на расшифровку секретарю или даже корреспонденту. А когда получали от сотрудника транскрибированный им текст, работали с тем дальше.

Dictation.io

Сервис онлайн распознавания речи через микрофон. Посредством голоса можно расставлять параграфы, знаки пунктуации и даже смайлики. Dictation пригодится для написания электронных писем или заполнения документов в браузере.

Использование сервиса:

  • Перейти на страницу транскрибации.
  • В правой части экрана нажать на три горизонтальные полоски, чтобы выбрать язык ввода. Поддерживается большое количество языковых направлений.

В левом нижнем углу кликнуть по кнопке «Start».

Начать диктовку текста.
Редактирование материала осуществляется путем встроенного редактора. Непосредственно со страницы можно выполнить сохранение текста, его публикацию, печать.

Яндекс.Разговор: помощь глухим

Приложение «Яндекс Разговор: помощь глухим» можно установить с этой страницы магазина Google Play.  Программа помогает глухим и слабослышащим людям общаться между собой.

Для получения функции распознавания речи, приложение могут использовать люди с нормальным слухом. Необходимые условия для нормальной работы приложения: разговор на русском языке с одним человеком в не шумном месте, наличие высокоскоростного интернета.

Возможности приложения Яндекс Разговор:

  • Все, что вам говорят на смартфоне, программа отображает в виде текста на экране.
  • Произношение текста вслух.
  • Имеется набор готовых распространенных фраз.
  • Сохранение записи диалогов в аудио и текстовом форматах.

Порядок действий в программе:

  1. На начальном экране приложения с готовыми фразами, нажмите на кнопку «Новый диалог».
  2. Нажмите на кнопку микрофона.
  3. Говорите с собеседником, его слова будут напечатаны текстом на экране.
  4. В ответ набирайте текст, а телефон произнесет набранную фразу.

Фразы можно развернуть на весь экран, чтобы собеседник мог прочитать на расстоянии. Для этого нажмите на нужный абзац текста.

При необходимости, фразы копируются в буфер обмена.

Speechpad.ru

Русскоязычный онлайн сервис распознавания речи. Имеет подробную инструкцию по работе на русском языке.

Среди основных функций «Голосового блокнота» (так сам автор называет свой сервис) следует выделить:

  • поддержку 7 языков (русский, украинский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский)
  • загрузку для транскрибации аудио или видео файла (поддерживаются ролики с YouTube)
  • синхронный перевод на другой язык
  • поддержку голосового ввода знаков препинания и перевода строки
  • панель кнопок (смена регистра, перевод на новую строку, кавычки, скобки и т.п.)
  • наличие персонального кабинета с историей записей (опция доступна после регистрации)
  • наличие плагина к Google Chrome для ввода текста голосом в текстовом поле сайтов (называется «Голосовой ввод текста — Speechpad.ru»)

Speechnotes — Речь-в-Текст

Speechnotes — программа перевода голоса в текст для Андроид. Это популярное бесплатное приложение для создания заметок.

Основные возможности Speechnotes:

  • Отсутствует необходимость в регистрации.
  • Поддержка Bluetooth.
  • Установка знаков препинания с помощью уникальной запатентованной клавиатуры или голосовой команды.
  • В премиум версии можно использовать настраиваемые клавиши с заранее заготовленными шаблонами текста (подпись, имя, поздравление и т. п.).

Создание заметки проходит следующим образом:

  1. Нажмите на микрофон, диктуйте слова и знаки препинания.
  2. Итоговый текст можно сохранить на устройстве, отправить адресату, на печать/экспорт в PDF и т. д.

RSplayer V1.4

Увеличить

Эта программа имеет довольно обширный функционал, но подробнее остановимся именно на том, который поможет выполнить расшифровку аудиофайлов.

Для более удобного и быстрого перевода аудиофайлов в текст, программа имеет встроенный текстовый редактор. С помощью комбинации клавиш можно легко управлять плеером:

  • Alt (слева) + стрелка вниз – остановка воспроизведения;
  • Alt (слева) + стрелка вверх – начало воспроизведения с позиции -5 секунд от последней.

Горячие клавиши работают независимо от того, активным ли будет окно программы, поэтому проигрыватель можно использовать совместно с сторонними текстовыми редакторами.

Данная программа очень проста в использовании – достаточно всего лишь применять указанные комбинации клавиш и записывать услышанный текст.

RSplayer является бесплатной программой, которую можно скачать на сайте разработчика.

Сайт и программа RealSpeaker

Нужно знать, что сейчас оффлайн версии, то есть, программы для транскрибации ReaLSpeaker уже нет. Если Вы хотите пользоваться именно программой, то ищите старую версию.

Сейчас же можно работать только в режиме онлайн-сервиса.

Некоторым транскрибаторам эта программа (и сайт) очень нравится. Некоторым не очень. Я предлагаю Вам ответить на этот вопрос самостоятельно. Потестируйте немного ее, и узнаете.

В плюсы Реалспикера можно отнести то, что она работает с загруженными аудиофайлами. Есть много языков, которые RealSpeaker понимает. Из минусов – программа и сервис платные. Правда цена не очень высокая, но все-таки…

Итого:

Теперь Вы знаете, какие есть программы для транскрибатора, то есть для перевода аудио в текст. Возможно, есть еще что-то, что я не знаю. Тогда напишите мне о них и я расскажу об этом! И еще. Я не рассказывал про мобильные приложения для расшифровки аудиофайлов. Почему? Потому что, такие программы для смартфонов нужны в основном для записи своих мыслей простым людям, а также журналистам и писателям. профессиональные транскрибаторы мобильными программами практически не пользуются.

Да и с другими способами заработка в интернете. Ну и чтобы не пропустить выход нового курса (на случай, если курса еще нет) вступите в эту группу Вконтакте . Туда я сообщаю о новостях

Посмотрите на видео ниже, как это выглядит “вживую”.

Заключение

По нашему опыту, Descript, вероятно, был лучшим инструментом, из этой группы, хотя, ее цена, за минуту, не совсем приемлема. На данный момент, мы склонны к Transcribe, поскольку оно предлагает годовую подписку, без каких-либо дополнительных затрат, а режим диктовки — это шаг вперед, от Transcribe.

Были, также, несколько мобильных приложений, которые обещали аналогичный опыт, но в нашем тестировании были ограничены. Транскрибирование, которое включает в себя, достаточное количество ввода, на сенсорном экране, по-прежнему, оставляет желать лучшего и лучше всего придерживаться этих опций, на базе ПК.

76

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector